Перейти к содержанию

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано

Та ну. "Господь"- господин, может применяться к кому угодно. По английски вообще "lord"- у нас собак так называют.

Минуточку. В Библии его к кому угодно применяют?

Есть один довольно простой метод лингвистического определения, где в оригинальном тексте Христианских Писаний стоял тетраграмматон, еврейское имя Бога. Способ этот открыли не свидетели Иеговы, а британский переводчик Библии 19-го века Джон Дарби, перевод которого до сих пор считается очень качественным. Он обратил внимание на то, что в некоторых местах греческое слово «кириос» (господин, Господь) стоит без артикля. Это неправильно с точки зрения греческого языка. Можно подумать, что это просто ошибка или опечатка, однако вот незадача: эта «опечатка» стоит везде, где по контексту видно, что имеется в виду Отец, а не Сын. Всего таких мест Дарби насчитал 184.

Хех, так в таком случае в 1 Петра 3:15 вместо Кюриос стоял тетраграмматон. :king2: И из греческого текста видно, что Кюриос относится к Христу.

  • Ответов 85
  • Created
  • Последний ответ

Top Posters In This Topic

Опубликовано

Минуточку. В Библии его к кому угодно применяют?

В первом веке нашей эры этот титул употреблялся, чтобы выражать уважение и вежливость, и он соответствовал слову «господин» . Даже вопрос Савла по пути в Дамаск: «Кто Ты, Господи?» – имел это общее значение вежливого обращения (Деяния 9:5)

В Еврейских Писаниях выражение «Господь господствующих» применяется только к Иегове . В Греческих и к Иегове и ко Христу.

Но это не делает их одной личностью.

Хех, так в таком случае в 1 Петра 3:15 вместо Кюриос стоял тетраграмматон. :king2: И из греческого текста видно, что Кюриос относится к Христу.

Кроме артикля есть и другие критерии для восстановления имени или его отсутствия, текстологические соображения или контекст.

Опубликовано

В первом веке нашей эры этот титул употреблялся, чтобы выражать уважение и вежливость, и он соответствовал слову «господин» . Даже вопрос Савла по пути в Дамаск: «Кто Ты, Господи?» – имел это общее значение вежливого обращения (Деяния 9:5)

В Еврейских Писаниях выражение «Господь господствующих» применяется только к Иегове . В Греческих и к Иегове и ко Христу.

Но это не делает их одной личностью.

И снова подождите. В Библии это выражение употребляют только по отношению к Б-гу Отцу и Сыну. К людям никто не обращается "Кюриос", не так ли?

Кроме артикля есть и другие критерии для восстановления имени или его отсутствия, текстологические соображения или контекст

Конкретно в этом стихе их нет. Перед словом Кюриос не стоит артикль и нет других намеков на то, что имелся в виду Отец. По крайней мере, я их не вижу.

Значит, здесь должен был стоять тетраграмматон и относился он к Христу?

Опубликовано

Дима уже писал, я уточню: разница в том, что они с пеной у рта доказывают, что в совершенстве знают Библию, постоянно ссылаются на неё, считая свою "религию" единственно правильной, так как она основана на Библии. А на самом деле оказывается, что они переделали Библию в соответствии со своими постулатами, и это нужно им доказать...

Они действительно хорошо знают Библию, "свою", посвящая её изучению 24 ч. в сутки.

Дима, ты что-нибудь знаешь о том, что по учениям СИ Иисус был "распят " не на кресте, а на столбе (поэтому у них не практикуется ношение крестиков на шее)? Где-нибудь есть этому подтверждение в их переводе?

Опубликовано

Дима, ты что-нибудь знаешь о том, что по учениям СИ Иисус был "распят " не на кресте, а на столбе (поэтому у них не практикуется ношение крестиков на шее)? Где-нибудь есть этому подтверждение в их переводе?

Эту Специальную Олимпиаду начали вовсе не СИ. Еще греческие теологи 1 тысячелетия спорили о форме орудия казни Христа.

Если рассказать коротко - большинство исследователей придерживаются того взгляда, что Иисус был распят на кресте. Во-первых, этому есть подтверждения из небиблейских источников. (Послание Варнавы, Тертуллиан, Ириней Лионский, Иоанн Дамаскин) Во-вторых, в Библии можно найти косвенные указания на крест.

Главная полемика разворачивается вокруг значения греческого слова σταυρoς (ставрос), которое обычно переводится как крест. СИ утверждают, что в классическом греческом языке оно означало не крест, а вертикальный столб. И оно не изменило своего значения в апостольском языке.

Однако тут большие сомнения. В современном греческом, кстати, σταυρoς переводится как крест.

Римляне называли распятие латинским словом crux. Оно имело различные формы. Люди, говорившие на греческом, обозначали словом σταυρoς все формы распятия (коих было, по-моему, пять).

Достаточных свидетельств, что апостолы использовали σταυρoς именно в значении "столб", так и не было найдено. В уже упомянутом Послании Варнавы σταυρoς имеет значение креста в форме буквы Т.

Может быть, Женя сообщит дополнительную информацию. Интересно будет ознакомиться.

Опубликовано

Почему тогда СИ придерживаются мнения, что это был именно столб? В их переводе Библии на это есть какие-то указания?

Опубликовано

Почему тогда СИ придерживаются мнения, что это был именно столб? В их переводе Библии на это есть какие-то указания?

Нету. Они просто перевели ставрос как столб. СИ считают, что со времен Гомера греческий язык не сильно изменился :)

Опубликовано

Нету. Они просто перевели ставрос как столб.

В этом тоже есть какой-то заговор перевода, или я излишне подозрительна?)

Опубликовано

В этом тоже есть какой-то заговор перевода, или я излишне подозрительна?)

Нет, ну что ты. Просто СИ отрицают крест в качестве символа веры.

Опубликовано

Нет, ну что ты. Просто СИ отрицают крест в качестве символа веры.

Ну они вообще отрицают всякие символы, начиная с икон.
Опубликовано

Дима интересная статья для Вас, которая поможет Вам вести дискуссию: http://expert.ru/russian_reporter/2011/27/hleb-kak-smyisl-zhizni/

Опубликовано

Ну они вообще отрицают всякие символы, начиная с икон.

Это да. Между прочим, иконопочитание в свое время встречало довольно серьезное сопротивление (можешь погуглить "иконоборчество").

Опубликовано

Дима интересная статья для Вам, которая поможет Вам вести дискуссию: http://expert.ru/rus...-smyisl-zhizni/

Спасибо. Но у меня, почему-то, не открывается..
Опубликовано

Спасибо. Но у меня, почему-то, не открывается..

Ссылка не битая. ;)
Опубликовано

В новом писания есть такая запись что в 1914 году Иисус стал царем царства, но на самом деле этот год не правильный.Это отметил в своей книги Реймонд Френц он был членом руководящего совета.Он работал над переводом библия который далее заносили в книгу 'Новое писание' библию Свидетелей Иеговы, так вот они подсчитали дату и она оказалась не 1914 год.Реймонд Френц он доложил об этом старейшине но

это не оказала ни какого эфекта.И до сих пор эта дата считается правильной у свидетелей иеговы.Эта говорит о том что их организация умышлена искажает факты и использует людей в корыстных целях.И это не единственный случай где они своим же законом противоречат.

Опубликовано (изменено)

И снова подождите. В Библии это выражение употребляют только по отношению к Б-гу Отцу и Сыну. К людям никто не обращается "Кюриос", не так ли?

По всей видимости так и есть.

Конкретно в этом стихе их нет. Перед словом Кюриос не стоит артикль и нет других намеков на то, что имелся в виду Отец. По крайней мере, я их не вижу.

Значит, здесь должен был стоять тетраграмматон и относился он к Христу?

Я же сказал что не всегда наличие артикля указывает на тетраграмматон. Есть еще и контекст. По контексту речь о Христе.

Достаточных свидетельств, что апостолы использовали σταυρoς именно в значении "столб", так и не было найдено. В уже упомянутом Послании Варнавы σταυρoς имеет значение креста в форме буквы Т.

Может быть, Женя сообщит дополнительную информацию. Интересно будет ознакомиться.

В принципе позиция СИ такова, что какой бы предмет ни был использован в качестве орудия пыток и казни Иисуса, для христиан никакое изображение или символ не должен становиться объектом почитания или святыней.

В отношении значения слова "стаурос" то приведу вам мнение словарей и энциклопедий

«Греческое слово, переводимое как „крест“ [стауро́с], по сути означало столб, вертикальный шест или кол изгороди, на который можно было что-нибудь повесить и который можно было использовать при ограждении участка земли. [...] Похоже, даже у римлян слово крукс (от которого произошло наше [английское] слово крест) первоначально означало вертикальный столб» (The Imperial Bible-Dictionary. Лондон, 1874. Т. 1. С. 376).

для описания орудия его казни в Библии также используется слово кси́лон. В «Греческо-русском словаре» А. Д. Вейсмана даются такие значения этого слова: «отрубленное дерево, полено... дрова... 2) палица, дубина, палка... 5) в Н[овом] З[авете] о кресте. 6) (редко о несрубленном дереве)» (М., 1991. Стб. 859). Слово кси́лон используется, например, в Деяниях 5:30 и 10:39. В этих стихах оно переведено словами «древо», «дерево», а не словом «крест».

У. Е. Вайн, авторитетный британский библеист, пишет: «К середине третьего века по Р. Х... ...В ряды членов церкви стали массово приниматься язычники... Им, как правило, позволялось сохранять свои языческие знаки и символы. Таким образом, это „Тау“ или „Т“... где верхняя перекладина оказалась немного опущенной, было перенято в качестве символа креста Христова» (Толковый словарь слов Ветхого и Нового Завета Вайна).

В книге «Крест в нехристианских религиях» Дж. Д. Парсонс пишет: «Ни в одном из текстов, написанных на греческом языке и составляющих Новый Завет, нет ни единого предложения, которое хотя бы намекало на то, что стаурос, на котором казнили Иисуса Христа, как-то отличался от обычного стауроса. И тем более там нет и намека на то, что этот стаурос состоял не из одной, а из двух балок, соединенных в форме креста. Наши учителя глубоко заблуждаются, когда при переводе церковных документов с греческого на наш родной язык переводят слово „стаурос“ как „крест“ и поддерживают такой перевод, внося в наши словари слово „крест“ как значение слова „стаурос“. При этом они не объясняют, что в дни Апостолов это было далеко не первое значение этого слова и что оно не было его первым значением еще долгое время после тех дней, а если и стало таковым, то только потому, что, несмотря на отсутствие доказательств, по тем или иным причинам было решено, что именно такую форму имел тот конкретный стаурос, на котором казнили Иисуса» (Parsons J. D. The Non-Christian Cross. Лондон, 1896. С. 23—24).

Изменено пользователем jenja
Опубликовано

В принципе позиция СИ такова, что какой бы предмет ни был использован в качестве орудия пыток и казни Иисуса, для христиан никакое изображение или символ не должен становиться объектом почитания или святыней.

Разве кресту на шее поклоняются или возводят в святыню?
Опубликовано (изменено)

Разве кресту на шее поклоняются или возводят в святыню?

какая разница где крест- на шее, в кармане или еще где-то.

post-9646-0-08768700-1314282199_thumb.jp post-9646-0-24740300-1314282214_thumb.jp

Изменено пользователем jenja
Опубликовано

В принципе позиция СИ такова, что какой бы предмет ни был использован в качестве орудия пыток и казни Иисуса, для христиан никакое изображение или символ не должен становиться объектом почитания или святыней.

В этом плане я полностью согласен с СИ.

В отношении значения слова "стаурос" то приведу вам мнение словарей и энциклопедий

Для начала приведу слова христиан первого-второго века относительно орудия казни Христа:

Славлю Иисуса Христа Бога, так умудрившего вас. Ибо я узнал, что вы непоколебимо тверды в вере, как будто пригвождены ко кресту Господа Иисуса и плотию и духом (Игнатий Богоносец. (около 50-115 гг)

А так как крест в образ буквы тав (Т), должен был указывать на благодать искупления, то и сказано: "и триста". Итак, в двух буквах открывается имя Иисус, а в одной третьей крест. Знает это Тот, Кто положил в нас постоянный дар Своего учения! Никто не слышал от меня слова, более совершенного; но я знаю, что вы достойны того.(Послание Варнавы, 100-120 гг)

И самый вид креста имеет пять концов, два по длине, два по ширине, и один в средине, на котором опирается пригвожденный (Иреней Лионский (130 – 200).

Если бы они были это то являлись ветвями креста, и плод их был бы нетленен. (Игнатий Антиохийский, Послание к траллийцам)

Далее, другие авторитетные словари не переводят ставрос как столб. Примеры: Louw-Nida Greek Lexicon, Friberg Greek Lexicon, Liddel Scott, Easton Bible Dictionary, Strong.

Кроме того, Вайн несколько ошибается, когда говорит, что христиане переняли крест у язычников "к середине 3 века". Уже упомянутые мною христиане 1-2 века упоминали о кресте.

Археологических доказательств, что римляне распинали на крестах, предостаточно.

В Библии прямых указаний на форму орудия казни Христа, нет.

Я же сказал что не всегда наличие артикля указывает на тетраграмматон. Есть еще и контекст. По контексту речь о Христе.

В принципе, точка зрения Дарби не есть истина в последней инстанции. Я не считаю, что в НЗ использовался тетраграмматон. Уж слишком странно выглядит "замалчивание" этого факта Отцами Церкви 1-2 века. В любом случае, спорность употребления имени "Иегова" в НЗ очевидна.

Опубликовано

В этом плане я полностью согласен с СИ.

В Библии прямых указаний на форму орудия казни Христа, нет.

на том и сойдемся. Даже если бы 100% было известно что Иисус распят на кресте, то это бы не изменило позицию СИ в отношении почитания креста.

]В принципе, точка зрения Дарби не есть истина в последней инстанции.

согласен. Но как одно из мнений человека можно учесть ,к тому же не заинтересованного в появлении этого имени в НЗ.

В любом случае, спорность употребления имени "Иегова" в НЗ очевидна.

так и есть.
Опубликовано

на том и сойдемся. Даже если бы 100% было известно что Иисус распят на кресте, то это бы не изменило позицию СИ в отношении почитания креста.

Кстати, Женя, вопрос - как в СИ относятся к мощам?

согласен. Но как одно из мнений человека можно учесть ,к тому же не заинтересованного в появлении этого имени в НЗ.

Учитывая еще и что у Дарби была своя богословская концепция (наверняка вы читали про "Плимутских братьев") и вообще он был очень интересным человеком. ;)

Опубликовано

Обнаружил еще один интересный факт.

1 Иоанна 5:20

Синодальный Перевод.

Знаем также, что Сын Божий пришел и дал нам свет и разум, да познаем Бога истинного и да будем в истинном Сыне Его Иисусе Христе. Сей есть истинный Бог и жизнь вечная.

Перевод Нового Мира

И мы знаем, что Сын Бога пришёл и дал нам разум, чтобы мы познали истинного Бога. И мы в единстве с истинным Богом через его Сына Иисуса Христа. Он — истинный Бог и вечная жизнь.

Скажите, Женя, истинный Б-г, в данном случае Иисус?

Опубликовано

1 Иоанна 5:20

Синодальный Перевод.

Знаем также, что Сын Божий пришел и дал нам свет и разум, да познаем Бога истинного и да будем в истинном Сыне Его Иисусе Христе. Сей есть истинный Бог и жизнь вечная.

Перевод Нового Мира

И мы знаем, что Сын Бога пришёл и дал нам разум, чтобы мы познали истинного Бога. И мы в единстве с истинным Богом через его Сына Иисуса Христа. Он — истинный Бог и вечная жизнь.

Скажите, Женя, истинный Б-г, в данном случае Иисус?

Часто местоимение у́тос, которое буквально переводится как «этот», не относится к ближайшему предшествующему предмету речи. Это подтверждается другими местами Писания.

Во 2 Иоанна 7 тот же апостол, которому принадлежит первое письмо, написал: «В мир пришло много обманщиков, не признающих Иисуса Христа, приходящего в плоти. Это [у́тос] — обманщик и антихрист».

В данном случае местоимение не может относиться к ближайшему антецеденту «Иисус Христос». Ясно, что местоимение «это» указывает на тех, кто не признавал Иисуса. Они являются «обманщиком и антихристом» в собирательном смысле.

В Евангелии апостол Иоанн писал: «Одним из тех двоих, которые слышали, что сказал Иоанн, и последовали за Иисусом, был Андрей, брат Симона Петра. Сначала он [буквально «этот», у́тос] нашел своего брата Симона» (Иоанна 1:40, 41). Очевидно, что местоимение «он» относится не к упомянутому в конце лицу, а к Андрею. В 1 Иоанна 2:22 апостол употребил это местоимение подобным образом.

Деяния 7:18, 19 также подтверждают эту мысль. Там говорится, что во главе Египта «встал другой царь, который не знал Иосифа. Он [буквально «этот», у́тос] поступал коварно против нашего рода». Тем, кто притеснял евреев, был не Иосиф, а фараон, царь Египта.

«Истинный Бог и жизнь вечная» — это не кто иной, как Иегова. Он — и только он — достоин, чтобы ему поклонялись все, кого он создал (Откровение 4:11).

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.




  • Объявления

    • Solo

      Ограничения на размещение постов



      Группы "Пользователи", "За культы", "Против Культов", "Непонимаемые" могут размещать свои посты в разделах:"VOX POPULI", "Консультирование пострадавших от деятельности культов" и "Бизнес-культы, "Лженаука" и "гуру""; в подразделах:"Обсуждение", "Традиционные религии, спец службы, общественные организации и т.п." и "Вопросы к Редакции проекта". Группа "Неприкасаемые" в подразделе "Курилка"
    • Redactor

      Мораторий на политику!



      МОРАТОРИЙ НА ПОЛИТИКУ "УКРАИНА vs РОССИЯ vs БЕЛОРУССИЯ" Обсуждение политики, только в разрезе конкретных культов и их лоббистов во власти. Тема "Украина vs. Россия vs. Белоруссия" - в личке, но не на форуме. За нарушение "кара небесная" со всеми вытекающими! Большая просьба ко всем сторонам и участникам - наш проект посвящен конкретным целям и направлениям, давайте придерживаться тематики проекта. Международная политика и конфликты - не та тема!
×
×
  • Создать...